Buscar en este blog

sábado, 15 de octubre de 2011

Johnny English


Decir Johnny English es decir Rowan Atkinson. Al igual que la primera entrega, el regreso de este peculiar agente secreto inglés deleitará a los fans de las muecas y gestos de este actor, conocido por hacer lo mismo a lo largo de la serie y películas de Mr. Bean.

A diferencia de la anterior, esta entrega nos transmite que las desventuras no se deben tanto a la torpeza de English, sino más bien a la mala suerte. No está claro si es un cambio deliberado o un desacierto, pero en realidad poco importará a quien disfrute viendo a Rowan Atkinson muy en su papel, nunca mejor dicho. A quienes nunca hizo demasiada gracia, por el contrario, les parecerá más de lo mismo.

Una vez más, y ya se está convirtiendo en una pauta, prácticamente todos los gags de la película están en los trailers. No entiendo mucho esta práctica, ya que aboca a los espectadores a esperar más de lo que luego reciben. No entiendo cómo profesionales del marketing pueden pensar que merece la pena quemar todas las escenas que consideran atractivas para atraer a unos pocos espectadores más, cuando después la decepción transmitida por el boca a boca (lo siento pero no voy a cometer la horterada de decir “boca a oído”) hará que se pierdan muchos más. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario